Health Translations
About Health Translations

Our goal


The purpose of the Health Translations collection is to

  • provide an online library of high-quality translated health and wellbeing information to Australian health professionals and members of the public
  • help professionals support refugee and migrant clients to make better-informed decisions about their health and lifestyles
  • help professionals improve the health literacy of their refugee and migrant clients
  • enable individuals from non-English speaking backgrounds to actively manage their own health and the health of those they care for

1. Prepare your resource

We accept written or audio-visual health-related resources that meet all these criteria:

  • published in Australia
  • translated into languages other than English
  • have an English language version available
  • translated by a NAATI-certified translator and/or have been focus tested with consumers

For the complete set of guidelines and criteria, please read the Health Translations Editorial Guidelines.

2. Register your resource

To register your translated resources please fill out this form.External Link

After you register your resource, we will notify you once it has been published on the site. We will also notify you of any alternative outcome.

Help us to keep improving Health Translations

The Centre for Culture, Ethnicity and Health is contracted to manage and improve Health Translations, but as a small team, we need your help. We regularly review the collection to enhance the user experience and the overall quality of materials but rely on content contributed by organisations from across Australia to keep the library relevant and of high quality. So, if you know of a multilingual health resource that has been produced in Australia that is not listed here, please register your resource here or contact us.

Was this page helpful?