Are you producing translated resources for the community?
Here are some tips to assist you with translations.
6 steps for an effective translation
Want to translate a document but not sure where to start? Here’s brief overview on how to translate effectively.
Using Interpreting Services
Victorian Government Guidelines on Policy and Procedures.
How to test your translation with the community
It’s important to have your translation tested with the community to ensure the accuracy and relevancy. Here’s some practical information on how to do this .
Checking existing translation
It’s good practice to check the quality of existing translations if you’re planning on using them. Here are 4 steps on how to do it.
Multilingual Information Online
Victorian Government Guidelines on Policy and Procedures.
Are you working with clients from culturally and linguistically diverse backgrounds?
Here are some useful tools to help improve communication with your clients.
Find your Language Tool
Victorian Department of Health and Human ServicesFind Your Language allows you to create a poster or flip chart that will assist you to identify the languages that people from culturally and linguistically diverse communities speak.
Teach-back technique demonstration video
Centre for Culture, Ethnicity & Health, Melbourne Primary Care Network, St Vincent’s MelbourneThis tool is a teaching video which demonstrates the use of the “teach-back” technique at a hepatitis B consultation. Teach-back is a method used by health professionals to check if patients have understood the health information they have been given.
Teach-back via an Interpreter Resource
Centre for Culture, Ethnicity & Health, North Western Primary Healthcare NetworkThis resource will benefit you as it outlines a straightforward method that can simplify a potentially complex situation in day to day practice.
Are you looking for a health practitioner who speaks a language other than English?
InfoxchangeUse ‘Advanced Search’ feature in Infoxchange Service Seeker, located at the top right corner of the page, to find health practitioners who speak a language other than English.
Service Seeker is Australia's most extensive electronic health, welfare and community services directory and provides up-to-date information across a number of classifications including aged, counselling, disability, drug & alcohol, education & training, employment, ethnic, family, financial, health, housing, law, recreation and youth.
Cue Cards
Eastern Health Transcultural ServicesCue Cards assists health professionals and clients/carers who primarily have low English proficiency or difficulty in communicating with each other.
Appointment Reminder Translation Tool
NSW Refugee Health ServiceThis tool allows you to type in the details of your patient’s next appointment including the name, time, whether an interpreter is needed and a reminder to bring along medical records. The card is bilingual (English plus your choice of community language.)
Language Services Tipsheets
Centre for Culture, Ethnicity & HealthThese tipsheets will assist you in providing language services to your clients with low English proficiencies. This includes information on how to use interpreters effectively, working with bilingual staff and effective translations.
Effective Translations
Department of Premier and CabinetVictorian government guidelines on poilicy and procedures.
Interpreter and Translators fact Sheet about the NDIS
AMPARO Advocacy IncThis fact sheet from AMPARO Advocacy in QLD support interpreters and translators working with people with disabilities in the framework of the NDIS.
Victorian Interpreter Card
Victorian Multicultural CommissionThe Victorian Interpreter Card is a wallet-sized card which helps Victorians with limited English access government services by helping them request interpreter assistance as well as making it easier for staff to arrange language assistance in the correct language. The Victorian Interpreter Card, which features the national interpreter symbol, is available in 30 languages.
Health Literacy Tipsheets
Centre for Culture, Ethnicity & HealthHealth literacy techniques can improve clients’ understanding of health information and the health system. These tipsheets will help you plan, implement and monitor health literacy strategies.
CALD Assist iPad Application
Western HealthThe award winning CALD Assist is the simple and dynamic way for allied health clinicians to communicate with patients from Culturally and Linguistically Diverse (CALD) backgrounds when an interpreter is not available. Featuring phrases commonly used during assessments translated and recorded in 10 common languages, the CALD Assist app facilitates assessments to support development of clinical recommendations.
Building Culturally Inclusive Social Support Groups Help Sheets
EMR AllianceA series of help sheets to assist Social Support Groups (SSG) understand the different elements that support group need to be culturally inclusive.
Discover more about the backgrounds of your clients
Here are some resources and information which will help you work better with clients from
culturally and linguistically diverse backgrounds.
The World Factbook
The World Factbook provides information on the history, people, government, economy, geography, communications, transportation, military, and transnational issues for 267 world entities.
3 Ways to Welcome
Ways to Welcome is a web resource co-designed by people from culturally and linguistically diverse backgrounds with disability. To join us on the journey, start by listening to the stories on the listen page. Then use the tools and resources in the learn portal to improve your ways to welcome. Finally, act on what you’ve learned by signing up to the Ways to Welcome Charter of Commitment.